Tu sais, parfois, la vie me réserve des choses drôles.
Ya sabes, a veces, la vida me reserva de cosas graciosas.
Les gens oublient, puis redécouvrent le Rock and Roll.

La gente olvida, luego redescubre el Rock and Roll.
Et si je chante l’amour ou bien n’importe quoi,
Y si yo canto al amor o no importa qué,
Qu’importe le sujet, les gens disent de moi:
que importa el tema, la gente dice de mí:
C'est un rocker, ¡ah!, c’est un roller
Es un rockero, ¡ah!, es un roller
Pourtant, dans rocker, il y a aussi le mot cœur.
Sin embargo, en el rockero,está también la palabra corazón.
Et la mode rétro avec ses «Ouap do ouap»
Y la moda retro con su "Ouap do ouap"
Vient twister dans ma tête et chanter près de moi:
Vienen giran en mi cabeza y cantan cerca de mí:
C'est un rocker, c’est un roller.
Es un rockero, es un roller.
L’avenir, le passé ne peuvent pas me changer.
El futuro, el pasado no puede cambiarme.
Les chanteurs décadents au «Ttt ttt» hésitant,
Los cantantes decadentes en "Ttt ttt" vacilantes,
Me regardant chanter, disent d’un air horrifié:
Mirándome cantar, dicen con un aire horrorizado:
C'est un rocker, c’est un roller.
Es un rockero, es un roller.
Quelle brutalité dans ses pantalons serrés.
Qué brutalidad en sus pantalones ajustados
Si je bois dans un bar trois petits verres de trop,
Si yo bebo en un bar tres pequeños vasos de exceso,
Qu'éclate une bagarre, les gens crient aussitôt:
Cuando estalla una pelea, las gentes gritan inmediatamente:
C'est un rocker, c’est un roller.
Es un rockero, es un roller.
Si l’on ne vit pas comme eux, les bourgeois deviennen hargneux.
Si uno no vive como ellos, los burgueses se vuelven gruñones.
i je traverse la rue en négligeant le bras du flic près du feu
Si atravieso la calle descuidado el brazo del policía cercano del fuego.
Les gens disent de moi:
La gente dice de mi:
C'est un rocker, ¡ah!, c’est un roller
Es un rockero, ¡ah!, es un roller
Il n’a aucun respect pour les gardiens de la paix.
Él no tiene ningún respeto por los guardianes de la paz.
Si je mange en gourmet dans un dîner de choix
Si yo como en gourmet en una cena de elección
Qu’importe ma tenue, les gens diront de moi:
que me importa mi atuendo, la gente diría de mí:
C'est un rocker, ¡ah!, c’est un roller
Es un rockero, ¡ah!, es un roller
L’estomac d’un rocker se limite aux cheeseburger.
El estómago de un rocker se limita a una hamburguesa con queso.
Les faux intellectuels, journalistes étroits,
Los falsos intelectuales, periodistas estrechos,
S’emparent de ma musique pour écrire sur moi:
Se toman de mi música para escribir sobre mí:
C'est un rocker, ¡eh!, c’est un roller
Es un rockero, ¡eh!, es un roller
Dans le contexte actuel de l'évolution sexuelle.
En el contexto actual de la evolución sexual.
Tous les faiseurs de fric, les escrocs promoteurs,
Todos los hacedores de dinero, los promotores de estafas,
Me font de grands sourires, je reste franc-tireur:
Me hacen de grandes sonrisas, yo sigo siendo francotirador:
C'est un rocker, c’est un roller
Es un rockero, es un roller
Je chante ce que je veux à l’instant ou je le veux.
Yo canto lo que yo quiero en el instante que yo lo quiero.
Rock, rock, rock and roller...

Intro: C Am Dm G7
 C                            Am 
 Nous, c'est une illusion qui meurt
                              Dm 
 D'un éclat de rire en plein c½ur
                           G7 
 Une histoire de rien du tout
                      C 
 Comme il en existe beaucoup
                              Am 
 Notre amour qu'on croyait petit
                          Dm 
 A grandi quand tu es partie
                        G7 
 Grandi comme une déchirure
 Comme une blessure
        E 
 Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
 Am 
 Pourquoi le silence ?
 D7 
 Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
 G                E7                    A 
 Pourquoi ce grand vide quand je pense à nous ?
                           F#m 
 C'était comme un défi au temps
                             Bm 
 Le printemps avant le printemps
                            E7 
 Un chemin qui va n'importe où
                        A 
 Mais semé de roses partout
                             F#m 
 Nous c'est une illusion qui meurt
                              Bm 
 D'un éclat de rire en plein c½ur
                           E7 
 C'est la fin du premier amour
                           C 
 Ma vie qui appelle au secours
            Am      Dm    G7 
 La la la la la la la la la 
 J'en rêve et j'en crève
        E 
 Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
 Am 
 Pourquoi le silence ?
 D7 
 Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
 G                E7                    A 
 Pourquoi ce grand vide quand je pense à nous ?
                          F#m 
 C'est un cri arraché au ciel
                           Bm 
 Un rayon qui manque au soleil
                            E7 
 Quatre lettres me rendent fou
                              A 
 Et dans ton couplet tu t'en fous
                            F#m 
 Je suis seul à nos rendez-vous
                              Bm 
 Mais parfois dans nos rêves fous
                        E7 
 Une voix de je ne sais où
                          A 
 Me parle d'espoir et de nous
                              F#m 
 Nous c'est une illusion qui meurt
                              Bm 
 D'un éclat de rire en plein c½ur
                           E7 
 C'est la fin du premier amour
                           A 
 Ma vie qui appelle au secours
La la la...
 F#m   Bm   E7   A ...

El tren se va, Miguel Ángel Robles.

 

Solo en el andén cuando el tren se va

busco tu mirada pero tú no estás.

Solo sin querer hablo sin hablar

ya no hay más mensajes que pueda dejar.

 

Ven ya deja de llorar

total el tren se va y quedo solo.

Ven no mires para atrás

atrás es el final se lo ha llevado todo.

Ven ya deja de llorar

total el tren se va y viene otro.

Ay y ven, pensándolo mejor

pensándolo mejor, no estamos solos.

 

Qué tendrá ese tren que no puedes ver

que yo estoy aquí cerca de tu piel.

Márchate y verás irse no es partir

si pierdes tu tren volverás a mi.

 

Ven ya deja de llorar

total el tren se va y quedo solo.

Ven no mires para atrás

atrás es el final se lo ha llevado todo.

Ay ven ya de ja de llorar

total el tren se va y viene otro.

Ven, pensándolo mejor

pensándolo mejor no estamos solos.

 

SOLO

 

Ven ya deja de llorar

total el tren se va y quedo solo.

Ven no mires para atrás

atrás es el final se lo ha llevado todo.

Ven ya deja de llorar,

total el tren se va y viene otro.

Ven ya deja de llorar

total el tren se va quedo solo.

Ven ya deja de llorar

total el tren se va no estamos solos.

Cada cultura posee su propio ritmo, en el
sentido de que la experiencia consciente se ordena en ciclos
de cambio estacional, crecimiento físico, actividad
económica, profundidad y amplitud genealógica, vida y
más allá, sucesión política, y cualesquiera otros rasgos
recurrentes a los que se dote de significación.

John Blacking

Los retratos de vida desde la mirada antropológica de la música, la profesión, la amistad y familia.

 

       Una de las características de la antropología social es la aproximación a la realidad, a través de las metodologías de la investigación a un fragmento particular de un universo de imaginarios sociales. La historia de Milton Velasco, Doctor en Derecho y músico, es una de aquellas historias en las que las técnicas investigativas de la historia de vida se logra reconstruir la realidad narrativa de su pretérito y su presente. 

● El piano: origen del instrumento ● Notas musicales ● Las notas en el piano ● La partitura  ● Lectura y solfeo de partituras ● Relación háptica: teclados-notas-partituras ● Metodología de aprendizaje: Lectura e interpretación  de escalas y acordes ● Interpretación de piezas ● Géneros ● Apropiación parcial ● Composición ● Registro ●Exhibición.